Por Jorge
Zepeda*
Montevideo, Uruguay, junio de 1981: poco más de un año
después de las fechas de los colofones en la primera edición en México (marzo
5, 1980) y la primera reimpresión (mayo 20, 1980) de El gallo de oro y otros textos para cine, la colección Lectores de
Banda Oriental comenzaba su segunda serie
con El gallo de oro, la segunda
novela (o nouvelle, o relato) de Juan
Rulfo. El editor, también prologuista
de esa edición, era Heber Raviolo.
La crónica pormenorizada de ese episodio la hizo
recientemente Pablo Rocca para el
semanario Brecha, de Montevideo
(noviembre 17, 2017). No cabe sino
reconocer la agudeza de Raviolo en un texto breve pero sustancial que, ante todo,
revela la extrañeza de un lector latinoamericano de Rulfo ante el tratamiento
que los editores de era y el
responsable de la ordenación de los textos para ese libro, el crítico
cinematográfico Jorge Ayala Blanco, habían
dispensado al libro de un escritor del que siempre se esperaba algo más que un par de títulos de narrativa
frecuentados por lectores de todo el mundo.
Más allá de los límites que Ayala Blanco definió en la
primera edición de El gallo de oro y
reimpresiones sucesivas, Raviolo reconoció en esa novela breve el estilo y la
temática de Rulfo, para él plenamente literarios. Avanzaba, incluso, una
valoración del libro que seguramente habrá traído consigo cierta dosis de
polémica al ubicarlo entre otras novelas cortas publicadas en aquellos días, los
últimos del furor que provocó el llamado boom
de la narrativa latinoamericana en España y otros lugares del mundo occidental.
Tanto la primera edición española de El
gallo de oro (Alianza Editorial, Madrid, El Libro de Bolsillo) como su
primera traducción a otro idioma (el italiano, en versión de Dario Puccini bajo
el sello de Editori Riuniti, en Roma) aparecieron en 1982. Las palabras de
Raviolo dan fe de la efervescencia todavía palpable en torno a la narrativa
escrita en castellano. En Montevideo, lejos de los ecos casi siempre nocivos
del campo cultural mexicano en cuanto se refiere a Rulfo y su obra, Lectores de
Banda Oriental reconocía en El gallo de
oro una narración construida sutilmente y, aunque carente del prestigio que
acompañó la aparición, sobre todo, de El
Llano en llamas, una obra cuyo contenido no podía ni debería pasar
inadvertido para el lector uruguayo y sudamericano.
El mayor de los
agradecimientos a Alcides Abella, director de Ediciones de la Banda Oriental,
por su generoso permiso para incluir en estas páginas el enfoque desprejuiciado
de su antecesor, que reivindicaba en 1981 su condición de latinoamericano y,
por supuesto, de lector de la obra de Rulfo. Así mismo, es preciso extender
dicho agradecimiento a Mario Casasús por sus diligentes gestiones para obtener
dicho permiso de reproducción.
*Doctor en Literatura Hispánica por El Colegio de México; coordinador -junto a Víctor Jiménez- del libro: Juan Rulfo y su obra. Una guía crítica (RM, 2018).